Ovlašteni prevoditelj s engleskog na hrvatski jezik - Global Link d.o.o.

Radno vrijeme: pon - pet 8.00 - 16.00

Sudski tumači ne sjede samo u uredu

Opće je mišljenje da stalni sudski tumači kao i mnogi drugi prevoditelji sav svoj posao obavljaju u uredu. Naprotiv, postoje mnogi poslovi u kojima Vam stalni sudski tumači mogu pomoći van svog uredskog okruženja.

Primjerice, oni su službeni prevoditelji pri ključnim dijelovima ceremonijalnih svečanosti poput vjenčanja, prisega, i sl. Nadalje, oni su ključne osobe za prevođenje postupaka za strane državljane uključene u sudske procese, rasprave. Također, prevode na službenim sastancima državnika, političara i drugih kojima je od velike važnosti da prijevod bude točan obzirom na pravnu odgovornost tumača.

Osim navedenog, sudski tumači nekada nazoče potpisivanju potvrda ili izjava kod javnog bilježnika, a po policijskom pozivu prevode komunikaciju između službenika i osoba relevantnih za slučaj. Također, stalni sudski tumači služe kao službeni prevoditelji pri komunikaciji stranih državljana koji ne razumiju hrvatski jezik, u raznim institucijama i državnim tijelima poput HZZ-a, HZZO-a, matičnih ureda, HZMO-a, poreznih i carinskih tijela, i u drugima. U slučaju carinskog problema zbog nerazumijevanja, sudski tumač može putovati čak i na državnu granicu po nalogu carinskog ureda.

KVALITETAN PRIJEVOD KAKO GA DOBITI